Волшебный фонарь

Блиин! Это ж как торкнуло режиссера :) Неужели нам это могло нравиться???

Вот еще выпуски. Жесть полнейшая

Волшебный фонарь: 4 комментария

  1. Охренеть..Я не осилил все. Боязно за мозг.
    Галыгин был прав — в СССР были не только высококачественными, но и высокотоксичными не только краски, но и кинопленка.

  2. Я есть ещё такой вольный перевод песни “Let it be”

    Всякий раз, когда судьба калечит
    Так, что впору волком выть, –
    Слышу мамин голос: “Так и быть”.

    (Хороша мама! Что, сынок, покалечило? Ну, так тому и быть!)

    Она во сне мне шепчет,
    Чтобы сына в силах укрепить,
    Мудрые три слова: “Так и быть”.

    (Какие уж тут силы после такого маминого фатализма…)

    И если те, кто жизнью сломлен,
    Всё же продолжают жить,
    Как бы отвечая: “Так и быть”,

    (Это песня о тех, кто рожденный ползать летать не может, и “как бы” радуется этому?)

    Пускай не всеми понят, –
    Это шанс прозреть для остальных,
    Ищущих ответа, – “Так и быть”.

    (Вообще нет логики…)

    Весь ответ – три слова:

    Три матерных слова…

    А если серьёзно, историческая справка :

    «Let It Be» — песня группы “The Beatles”, выпущена 8 мая 1970 года ( в день, когда я родился ) как сингл, и как первый трэк одноименного альбома. Хотя авторство песни указано как Lennon/McCartney, написал её сэр Пол.
    Эта песня сразу поднялась на первую ступень в хит-парадах США, Австралии, Италии, Норвегии и Швейцарии, а в Великобритании продержалась всего три недели на почётном втором месте. “Let it be” стала последней пластинкой “The Beatles”, кстати вышедшей уже после распада легендарной группы.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Добавить изображение
:) ;) :( :arrow: :thumb: more »

Вы можете добавить изображение к комментарию нажав сюда.

Protected by WP Anti Spam